ロシア語の注目すべき特性の1つ比喩的な意味で言葉を使用する能力です。移転は、多くの価値の直接の結果です。言語内の単語は、単一値と多値にすることができます。多価とは、1つの単語がさまざまなオブジェクトや現象を指定する能力を指します。多値語の値には共通の意味論的なコアとそれ自身の間の接続があります。多くの価値のある言葉には、初めの意味、あるいは後で形成される一連の派生語があります。
新しい価値の形成が可能になる転送の現象のおかげで。言語学者は2種類の名前の移転を確立している。第一の方法は、連続性、すなわち異音による移転である。メタノミーは、名前の移転、部分の整数への置換、またはその逆の特徴を持つ。例を考えてみましょう。
ポータブルワード意味 | 直接価値 |
夕食 | 毛皮を着る |
金選手権 | 金メダル |
クラス終了後のクラス | すべての生徒が残っている |
青い首輪 | 労働者 |
北京はメモを送った | 中国政府 |
あなたの舌を持って | それを止める |
第2のタイプは、類似性または比喩による伝達である。 2つのオブジェクトまたは現象には共通の特徴があります。そのような兆候は、色、大きさ、形、人間の知覚、機能的な目的であり得る。言葉の直接的で比喩的な意味を想像してください。比較の例を以下の表に示す。
直接価値 | ポータブルな価値 |
心を打つ | 軍は殴打している |
ヘアバンド | ロードテープ |
鋭い針 | 鋭い心 |
ミュージシャンドラム | 雨のドラム |
ウルフパック | 狼男の顔 |
雪に覆われた山 | スーツケースの山 |
ソーイングパイン | 配偶者 |
苦い薬 | 苦い運命 |
ミルクボイルド | 彼は怒りで沸騰した |
混合ケーキ | 会話後の堆積物 |
口語会話では、人々はしばしばコミュニケーションの表現力、明るさを高めるための言葉のポータブルな意味。動物の名前を使用することができます:キツネは狡猾です、ラムは頑固です、象は不器用です、アリは勤勉です、ワシは誇りに思っています。ポータブルな価値観が時間の経過とともにイメージを失い、直接的なものと認識されることは珍しいことではありません。単語の可搬的な意味は、キノコの頭、爪の頭、ボートの鼻、椅子の脚のようなフレーズですでに失われています。現代の辞書では、これらの値は単語に割り当てられ、機能的な直接値として示されます。
おそらく転送の外観では、特定の役割彼自身の人生を促進することに固有の救済要因を果たし、すでに存在していた言葉を基に、周囲の世界でこの言葉を表現できる新しい現象を模索した。おそらくこの現象では、人間の想像力は責任を負うことになります。一度、羊のミルクからチーズの丸いピースを受け取ったばかりの娼婦は、その形状が頭に非常に似ていることを正しく言いました。
言葉の可搬性の意味は独特であるだけでなくロシア語。この現象は、多くのヨーロッパ言語に固有の現象です。例えば、英語では、この言語機能は学習を始める生徒に本当の難題を提示します。多くの場合、単語の意味は文脈の中でのみ可能であることを理解している。それにもかかわらず、転送はあらゆる言語を豊かにし、想像力豊かで活気に満ちたジューシーなものにします。
</ p>